May 05, 2023
Adénovirus à l'Université du Maryland : les responsables ont attendu 18 jours pour informer les étudiants de la menace
Cela faisait six jours qu'Olivia Shea Paregol avait quitté l'Université de
Cela faisait six jours qu'Olivia Shea Paregol était sortie du centre de santé de l'Université du Maryland sans savoir pourquoi elle se sentait si mal.
Maintenant, l'étudiante de première année de 18 ans était recroquevillée en position fœtale sur le sol de son dortoir à Elkton Hall à College Park, ses cheveux bruns reposant sur le tapis blanc hirsute. Elle a averti ses amis, Sarah Hauk et Riley Whelan, de rester à l'écart d'un sac en plastique dans lequel elle venait de vomir.
Les adolescents ont hissé Olivia et se sont dirigés vers l'ascenseur. Une fois à l'intérieur, Olivia s'appuya contre le mur et glissa sur le sol.
"Ne vous asseyez pas," dit Riley. "Allez, c'est juste un court trajet. Tu peux le faire."
"Je ne peux littéralement pas", a déclaré Olivia, les mots tranchant son mal de gorge comme des couteaux. "Je dois m'allonger."
Olivia avait été malade pendant la majeure partie de son premier semestre dans un dortoir surpeuplé infesté de moisissures. Mais ses symptômes étaient maintenant bien pires qu'une toux et une congestion.
Sa peau était pâle et des cernes creusaient ses yeux. Les ganglions lymphatiques de son cou avaient tellement enflé qu'ils ressemblaient à des balles de golf. L'étudiant de première année – qui a transformé les voyages nocturnes à la salle à manger en aventures d'observation des étoiles, a chanté des chansons de Miley Cyrus à la demande et a facilement transformé des étrangers en amis – était étendu sur le sol de l'ascenseur.
Sarah et Riley ont lié les bras d'Olivia et se sont frayé un chemin à travers le hall du dortoir dans la nuit fraîche du 8 novembre. Ils ont regardé Olivia marcher péniblement vers un parking où son père attendait dans sa voiture. Elle ne se retourna pas pour dire au revoir.
Alors qu'Olivia luttait contre sa mystérieuse maladie, l'Université du Maryland a été secouée par la tourmente. La moisissure généralisée de cette chute avait forcé l'évacuation temporaire de près de 600 étudiants à Elkton Hall après que des parents indignés eurent assiégé les responsables de l'université phare de l'État.
L'administration était déjà aux prises avec un scandale à grande échelle suite à la mort de Jordan McNair, un footballeur de 19 ans qui a succombé à un coup de chaleur en juin. Les entraîneurs sportifs avaient attendu plus d'une heure pour appeler le 911 après qu'il ait montré des signes d'épuisement extrême. Sa mort a révélé de profonds problèmes au sein du département des sports et a conduit au limogeage de l'entraîneur de football, au départ à la retraite du président de l'université et à la démission du président du conseil d'administration du système universitaire.
En novembre et décembre, l'Université du Maryland deviendrait l'épicentre d'une épidémie d'adénovirus, qui peut avoir des symptômes similaires à un rhume ou à une grippe. Mais certaines souches virulentes peuvent rendre malades des individus en bonne santé et être particulièrement dangereuses pour les personnes dont le système immunitaire est affaibli – des personnes comme Olivia, qui prenait des médicaments pour la maladie de Crohn, une grave maladie du tube digestif.
Dans ces cas, selon les experts médicaux, la détection précoce peut être essentielle pour traiter les adénovirus graves.
Mais l'université a attendu 18 jours pour informer la communauté après avoir appris que le virus était présent sur le campus. Les responsables ont discuté – mais ont décidé de ne pas – informer les étudiants dont le système immunitaire est affaibli et les résidents vivant à Elkton Hall, selon les dossiers examinés par le Washington Post.
Au fil des jours, de plus en plus d'étudiants tombaient malades.
De nombreux parents et étudiants ont dénoncé la gestion par l'administration de l'épidémie virale et de l'infestation de moisissures, se plaignant que ses actions mettaient en danger des milliers d'étudiants, de professeurs et de personnel sur le campus. Au final, plus de 40 étudiants ont été atteints d'adénovirus, et 15 d'entre eux ont été soignés dans les hôpitaux, selon l'université.
La moisissure ne cause pas d'adénovirus mais peut ouvrir la voie à d'autres problèmes de santé. Le directeur du centre de santé universitaire, dans des e-mails aux administrateurs, a reconnu que "la moisissure peut provoquer une irritation respiratoire susceptible d'augmenter la sensibilité à toute infection virale".
Dans des déclarations récentes à The Post, les responsables de l'université ont défendu leurs actions, affirmant qu'ils avaient embauché une entreprise de remédiation pour éliminer la moisissure en septembre et fourni des conseils aux étudiants sur la manière de prévenir la propagation des virus. Ils ont déclaré qu'ils étaient allés au-delà de ce qui était légalement requis pour lutter contre l'épidémie d'adénovirus et les responsables de la santé publique ont indiqué qu'il n'était pas nécessaire d'informer le public sur le virus. En avril, le collège a embauché deux médecins externes pour examiner la réponse de l'école. Ils ont constaté que l'université suivait les politiques et les procédures.
« Les mesures que nous avons prises sont conformes aux directives du CDC [Centers for Disease Control and Prevention] sur les épidémies d'adénovirus et étaient conformes au ferme engagement de l'Université envers la santé et la sécurité de nos étudiants », a déclaré David McBride, directeur du centre de santé.
Début novembre, le virus se propageait tranquillement sur le campus. Quelques jours seulement après qu'Olivia se soit effondrée dans l'ascenseur d'Elkton Hall, elle se battait pour sa vie à l'hôpital Johns Hopkins.
Le 13 novembre, son père a frénétiquement appelé l'université depuis l'unité de soins intensifs de Baltimore. Lorsque McBride a rappelé, le père d'Olivia a demandé des informations. Que se passe-t-il avec le moule ? Ou y avait-il autre chose sur le campus qui rendait les étudiants malades ?
Olivia, ou Livy Shea, comme l'appelaient sa famille et ses amis, a grandi dans une petite communauté à l'ouest de Baltimore et a envisagé d'aller à l'université en Caroline du Sud. Elle aimait les plages et avait un faible pour la musique country. Surtout, elle voulait une université avec beaucoup d'esprit d'école. Elle prévoyait d'étudier la criminologie, inspirée de l'émission télévisée "CSI".
Au cours de sa dernière année de lycée, Olivia a été diagnostiquée avec la maladie de Crohn, une maladie incurable. Elle a commencé un traitement à Hopkins qui a affaibli son système immunitaire. Au collège, elle se faisait des injections d'Humira, un médicament anti-inflammatoire, toutes les deux semaines. Les parents d'Olivia, Ian et Meg Paregol, voulaient que leur fille, le bébé de la famille, reste près de chez eux.
Quand Olivia a été acceptée à l'Université du Maryland, elle a coché toutes les cases et n'était qu'à une heure de route. Après qu'Olivia ait appris qu'elle avait été affectée à la chambre 3152 à Elkton Hall, elle s'est sentie chanceuse d'avoir atterri dans un dortoir climatisé.
Le 24 août, la famille d'Olivia a rempli deux voitures de fournitures de dortoir et s'est dirigée vers College Park. Elle avait coordonné les couleurs avec sa colocataire de 18 ans, Megan Sassaman, et acheté une tapisserie de couleur crème avec une carte du monde à accrocher dans leur dortoir du troisième étage. Les parents d'Olivia ont caché des notes manuscrites d'encouragement dans le tiroir de sa commode avant de lui dire au revoir.
Elkton Hall, un dortoir en briques rouges de huit étages situé à l'ombre du stade de football de l'université, regorgeait d'étudiants. Construit en 1966, il a été conçu pour accueillir environ 530 étudiants, mais près de 570 ont été entassés dans le bâtiment en raison d'une grande classe de première année.
Les salons d'étude avaient été convertis en dortoirs pour quatre étudiants et certaines chambres pour deux résidents en abritaient désormais trois. Les étudiants entassés dans les couloirs étroits et les salles de bains communes à chaque étage. Ils ont attendu sans fin les ascenseurs car l'un des trois était toujours en panne.
Ce fut l'un des étés les plus humides de l'histoire du Maryland. Fin septembre, plus de 50 pouces de précipitations étaient tombés. Finalement, 2018 deviendrait l'année la plus humide jamais enregistrée dans la région.
La chambre d'Olivia ressemblait à un marécage, si humide que les serviettes de bain ne séchaient jamais. L'unité de climatisation de sa chambre a cessé de fonctionner la première semaine de septembre et a dû être réparée à plusieurs reprises. À la mi-septembre, Olivia et sa colocataire, Megan, avaient une toux persistante et il semblait plus difficile que d'habitude de respirer.
Une odeur âcre était épaisse et il était impossible d'ignorer chaque fois que Riley et Sarah, des étudiants de première année de 18 ans qui vivaient ensemble au huitième étage, visitaient la chambre d'Olivia.
La moisissure avait fait surface plus tôt cet été-là à Elkton Hall et dans d'autres dortoirs du campus. Les responsables de l'université ont envoyé du personnel d'entretien pour essuyer la moisissure visible avant l'arrivée des étudiants en août, selon des travailleurs interrogés par The Post. Avec des conditions humides et surpeuplées, il n'a pas fallu longtemps pour que la moisissure revienne.
Il a commencé à envahir Elkton - sur les stores, sous les lits, à l'intérieur des baskets et partout dans les unités de refroidissement. Le 18 septembre, un assistant résident a envoyé un message aux étudiants de l'étage d'Olivia leur demandant de vérifier la présence de moisissure dans leurs chambres : "La meilleure façon de le voir est dans l'obscurité à l'aide d'une lampe de poche... Cela aura probablement l'air flou et vert."
"nous avons de la moisissure", a envoyé Olivia à Riley plus tard dans la journée.
« À quel point », a demandé Riley.
"regarde sous tes tiroirs sur ta commode," répondit Olivia. "c'est là que nous l'avons."
Le campus a de nouveau envoyé du personnel d'entretien, qui a déclaré qu'il n'était pas formé à l'élimination des moisissures et sans l'équipement de protection approprié, pour essuyer les bureaux et les chaises avec un désinfectant tout usage. Les travailleurs étaient assaillis par des gorges irritées, des yeux qui démangeaient et des maux de tête. Certains ont appelé des malades et se sont rendus au centre de santé.
Après que la mère de Megan se soit plainte, le personnel a remplacé ses commodes, ses stores et ses bureaux. Mais la moisissure a repoussé dans les pièces d'Elkton. Les responsables du logement ont convoqué à la hâte une réunion le 21 septembre pour aborder la moisissure à Elkton Hall alors que les parents descendaient sur le campus ce vendredi pour le week-end en famille.
"Vous avez un bâtiment malade avec 600 enfants", a déclaré une mère aux responsables de l'université lors de la réunion. Les étudiants pleuraient d'être malades.
McBride, 50 ans, a distribué des cartes de visite et a dit aux quelque deux douzaines de parents et d'élèves présents de l'appeler au centre de santé s'ils avaient des inquiétudes.
Il avait passé sa première carrière en tant que médecin dans un centre de santé communautaire à l'extérieur de Boston. C'est là, dit-il, qu'il a appris l'importance de s'engager avec des personnes en dehors du cadre clinique. McBride a ensuite dirigé les services de santé des étudiants à l'Université de Boston avant d'arriver à l'Université du Maryland en 2014.
Lors de la réunion à Elkton, les responsables du logement ont insisté sur le fait qu'ils n'avaient appris la dernière épidémie de moisissure que ces derniers jours et l'ont imputée au temps exceptionnellement humide.
Quelques heures après la réunion, les administrateurs ont annoncé qu'ils déplaceraient les étudiants hors du dortoir au cours des prochaines semaines et paieraient pour qu'ils restent dans des hôtels locaux. Ils embaucheraient un spécialiste extérieur pour nettoyer le moule et un ingénieur pour examiner la cause sous-jacente.
Ce rapport constaterait qu'à Elkton Hall, il y avait "des préoccupations de longue date concernant les niveaux d'humidité". Les systèmes de refroidissement installés en 2011 n'ont pas été conçus pour éliminer l'humidité de l'air et ont permis à l'humidité de monter, rendant le bâtiment sensible à la croissance de moisissures, selon le rapport.
Les épidémies de moisissures sur le campus n'étaient pas nouvelles ou confinées à Elkton, selon les travailleurs; des articles dans le Diamondback, le journal étudiant ; et des documents examinés par The Post. Depuis 2017, l'université a reçu des rapports de moisissure dans les 38 résidences universitaires de College Park, selon les archives.
Ces dernières années, d'autres collèges ont été aux prises avec des épidémies de moisissures. En octobre, l'Université du Tennessee a fermé un dortoir abritant environ 600 étudiants pour le reste de l'année. L'automne dernier, la Montclair State University dans le New Jersey a testé les niveaux de spores de moisissures avant et après l'assainissement, même s'il n'y a aucune exigence fédérale ou étatique pour le faire.
L'Université du Maryland, où les frais de scolarité, de logement et autres coûtent environ 25 000 $, a adopté une approche différente. Il ferait alterner les étudiants étage par étage pendant que l'assainissement était en cours, en commençant par le sommet d'Elkton, où les résidents avaient déposé plus de plaintes concernant la moisissure. Et, sur la recommandation de l'équipe de sécurité environnementale du campus, le collège a déclaré qu'il avait décidé de ne pas tester le type de moisissure, notant que l'Agence de protection de l'environnement avait déclaré que de tels tests n'étaient pas nécessaires.
Riley et Sarah, qui ont tous deux lutté contre la toux et la congestion, ont déménagé le 23 septembre à l'hôtel Cambria voisin avec d'autres résidents du huitième étage. Des entrepreneurs en combinaisons et masques de matières dangereuses ont commencé les efforts de nettoyage à Elkton.
Un spécialiste de la santé et de la sécurité qui a inspecté Elkton au nom du syndicat du campus a déclaré que l'état du bâtiment était si mauvais qu'il semblait être rempli d'eau de crue.
Les travailleurs ont placé des déshumidificateurs dans les couloirs du bâtiment. À l'étage d'Olivia, un tube drainait l'eau d'un déshumidificateur vers une fontaine à eau. Olivia et sa colocataire, Megan, ne devaient pas déménager avant 10 jours.
Olivia, quant à elle, n'arrêtait pas de tousser.
Lundi, Megan s'est rendue au centre de santé des étudiants, un bâtiment en briques rouges au cœur du campus, pour la deuxième fois ce mois-ci. Megan a déclaré que lors d'un test respiratoire, un assistant médical lui a demandé si elle faisait suffisamment d'efforts parce que son taux d'oxygène avait chuté.
Megan s'est plainte dans un e-mail aux responsables de l'université de la façon dont elle avait été traitée. "[Cela] m'a donné l'impression que mes symptômes étaient encore une fois mis sous le tapis", a écrit Megan le 25 septembre au président de l'Université du Maryland, Wallace D. Loh, et à d'autres. Elle a mentionné la maladie d'Olivia et a déclaré: "Je continue de vivre dans un environnement malsain. Le manque de communication et le manque de reconnaissance du problème m'attriste et donne l'impression que l'Université place la santé des étudiants au second plan."
Après plus d'une semaine de toux incessante, Olivia avait maintenant un mal de gorge et une congestion thoracique. Le 26 septembre, elle s'est également rendue au centre de santé des étudiants à la demande de ses parents. Là, un médecin lui a diagnostiqué une infection virale des voies respiratoires supérieures non précisée avec toux et "exposition à la moisissure", selon son dossier médical. On lui a prescrit des médicaments contre la toux et un vaporisateur nasal de solution saline.
Dans un effort pour comprendre les effets de l'infestation de moisissures, le personnel du centre de santé, sous la direction de McBride, avait commencé à prendre note de l'endroit où vivaient les étudiants qui venaient se faire soigner et si leurs symptômes respiratoires étaient pires à l'intérieur des dortoirs.
Après l'annonce du plan de relocalisation le 21 septembre, les parents de Megan, Kim et Kevin Sassaman, ont envoyé des e-mails aux hauts responsables de l'université demandant pourquoi Megan et Olivia ne pouvaient pas être transférées plus tôt dans un hôtel, compte tenu de leur mauvaise santé. Avec l'approbation d'un responsable du logement, les deux étudiants ont emménagé dans le Cambria le 26 septembre. Les colocataires ont fait le plein de masques de beauté et de collations pour leur dortoir de fortune.
Deux jours après leur arrivée à l'hôtel, McBride, le directeur du centre de santé, a écrit à Olivia qu'un médecin là-bas "faites-moi savoir que vous ne vous sentez pas bien et que la moisissure peut être un facteur. Je sais que vous devez déménager pour le nettoyage début octobre. Voulez-vous que je plaide pour un déménagement plus tôt dans un autre endroit du campus jusqu'à ce que le nettoyage soit terminé?"
Olivia a répondu: "Mon colocataire nous a déjà fait déménager. Merci d'avoir tendu la main, mais je suis déjà dans un hôtel en ce moment."
Après 11 jours à l'hôtel, Olivia et Megan sont retournées à Elkton Hall, où l'assainissement touchait à sa fin.
Les parents se sont de plus en plus tournés vers les médias sociaux pour s'exprimer sur les conditions sur le campus. Le 8 octobre, ils ont commencé à se plaindre sur Facebook que leurs enfants avaient été mal diagnostiqués au centre de santé, qu'on leur avait dit qu'ils avaient des virus non spécifiés ou qu'ils ne pouvaient même pas obtenir de rendez-vous.
Dans une interview, Angela Hayes a déclaré que son fils, un étudiant de première année qui vivait à Easton Hall, avait demandé à plusieurs reprises de l'aide pour un mal de gorge et une température élevée. Le personnel du centre de santé lui a dit qu'il avait un virus. Comme il ne s'est pas amélioré, a-t-elle dit, il s'est rendu dans un centre de soins d'urgence à proximité, où on lui a diagnostiqué une amygdalite aiguë et on lui a prescrit des antibiotiques.
"C'était presque comme une usine", a déclaré Hayes à propos du centre de santé universitaire. "Ils disaient aux étudiants : 'Tu vas bien, tu vas bien, tu vas bien.' "
McBride a déclaré au Post qu'en octobre, il avait remarqué une recrudescence de maladies associées à la fièvre qui n'étaient pas la grippe. Il a prévu une réunion début novembre du comité de gestion des maladies infectieuses du campus, un groupe qui évalue les menaces pour la santé.
À la mi-octobre, le fils de Debbra Aiello, âgé de 18 ans, qui vivait à La Plata Hall, l'a appelée chez elle dans le New Jersey, se plaignant d'un mauvais mal de tête, d'un mal de gorge et d'une forte fièvre. Elle s'est rendue à College Park et l'a ramené dans une salle d'urgence pédiatrique du New Jersey. Il avait une fièvre de 104 degrés et après une batterie de tests, les médecins ont déterminé qu'il avait une infection de l'oreille et un adénovirus.
Aiello a déclaré qu'elle n'avait jamais entendu parler de l'adénovirus et qu'elle n'avait aucune idée qu'il pouvait gravement rendre malade un adolescent en bonne santé. Il lui a fallu près d'une semaine pour récupérer à la maison.
Lorsque son père l'a ramené à College Park, le fils est tombé malade à nouveau, alors ils se sont dirigés vers le centre de santé.
Mais il y a eu une attente de deux heures. Ils ont quitté le campus et se sont rendus dans un établissement de soins d'urgence. Si le centre de santé avait pu traiter l'étudiant, l'université aurait peut-être appris beaucoup plus tôt que le dangereux virus se frayait un chemin à travers le campus.
Au milieu du semestre d'automne, la mort de Jordan McNair a encore dominé les gros titres.
Fin octobre, le conseil d'administration du système universitaire du Maryland s'est réuni à huis clos pour discuter d'une enquête lancée à la suite de sa mort qui a révélé une mauvaise gestion du département des sports. Lors d'un entraînement en mai 2018, Jordan avait hyperventilé et s'était plaint de crampes, mais les entraîneurs sportifs ont attendu environ une heure pour demander de l'aide d'urgence. Il a subi une greffe du foie avant de mourir en juin.
"Vous avez confié Jordan à nos soins et il ne rentrera plus jamais chez lui", a déclaré le président Loh à la famille McNair.
L'affaire a conduit à un examen de l'accréditation de l'université, ce qui pourrait menacer le financement fédéral de l'école.
Le 30 octobre, le Board of Regents a recommandé à l'entraîneur de football DJ Durkin de conserver son poste, déclenchant un déluge de critiques, notamment de la part du gouverneur du Maryland, Larry Hogan (à droite). Le lendemain, l'université a fait marche arrière et a renvoyé Durkin. Le président du Board of Regents démissionnerait également au milieu de la tourmente.
Pendant que cela se déroulait, Olivia languissait. Elle a quitté tôt une fête d'Halloween, où elle était habillée comme l'une des trois souris aveugles. Elle avait peint ses lunettes en noir, assez sombre pour couvrir ses yeux gonflés, et avait dit à des amis que cela lui faisait mal de parler.
"Je ne peux pas avaler ma propre salive", a envoyé Olivia par texto à Sarah le 31 octobre, "et mon cou est tellement grumeleux parce que mes ganglions lymphatiques sont tellement enflés."
Ce jour-là, elle est allée voir son médecin de famille, où une infirmière praticienne en pédiatrie l'a testée pour le streptocoque mais n'en a trouvé aucun. Deux jours plus tard, le 2 novembre, alors que ses symptômes empiraient, le père d'Olivia l'a exhortée à se rendre au centre de santé du campus. Là, elle s'est plainte à un médecin qu'elle avait de la fièvre, de la fatigue et un mal de gorge et a mentionné qu'un ami avait la mono. Le médecin a ordonné un test pour la mono, mais Olivia n'a pas eu le temps d'attendre au laboratoire.
Ce soir-là, elle se dirigeait vers une fête d'anniversaire pour sa sœur. Au dîner, Olivia a chuchoté entre deux toux qu'elle était sûre d'avoir le mono. Son père s'inquiétait de son système immunitaire affaibli et était déterminé à la ramener à la maison après l'école. À sa grande surprise, elle ne s'y est pas opposée.
Olivia se retira bientôt dans sa chambre d'enfant. Au cours du week-end, elle s'est plainte de frissons et a pris des douches chaudes pour apaiser son corps tremblant.
"tu reviens aujourd'hui ?" Riley lui a envoyé un texto l'après-midi du 4 novembre, un dimanche.
Olivia a répondu qu'elle ne savait pas.
« ma fièvre ne se cassera pas », écrit-elle.
Le premier avertissement de l'université concernant l'adénovirus parmi les étudiants est survenu la veille de la visite d'Olivia le 2 novembre au centre de santé. McBride a reçu un e-mail d'un médecin du centre médical de l'Université du Maryland à Baltimore, qui lui a parlé d'un étudiant de College Park qui y avait été hospitalisé et testé positif au virus.
"J'ai pensé qu'il valait mieux que vous le sachiez au cas où il y en aurait d'autres", a écrit le médecin James Campbell.
Lors d'un appel téléphonique de suivi ce jour-là, Campbell a déclaré à McBride que l'étudiant avait été admis avec une forte fièvre et une pneumonie, selon les dossiers et les entretiens, et souffrait d'une « présentation inhabituelle » d'adénovirus.
Le virus faisait la une des journaux : il avait été lié au décès d'enfants au système immunitaire affaibli vivant dans un établissement de soins de longue durée du New Jersey. L'épidémie a finalement tué 11 enfants et rendu malade plus de deux douzaines d'autres.
Certaines souches peuvent gravement rendre malades des adultes en bonne santé. L'armée a eu plusieurs épidémies mortelles dans les casernes. Un vaccin est disponible pour le personnel militaire mais n'a pas été approuvé pour le grand public.
Peu de temps après l'appel téléphonique avec Campbell, McBride a appris qu'un étudiant qui avait été vu au centre de santé avec de la fièvre et des problèmes respiratoires avait été admis à l'hôpital adventiste de Washington dans le Maryland, selon des entretiens et des dossiers. McBride a suspecté qu'il s'agissait d'un deuxième cas d'adénovirus et a demandé à l'hôpital d'effectuer un test.
Le 7 novembre, McBride a convoqué la réunion du comité de gestion des maladies infectieuses du campus, qui comprenait une douzaine de responsables des affaires étudiantes, des sports, des communications, du logement et d'autres départements. Ils ont discuté de la mise à jour du plan du campus en cas d'épidémie. McBride leur a parlé de l'augmentation des maladies associées à la fièvre sur le campus et de plusieurs cas de maladie main-pied-bouche, qui provoque une légère éruption cutanée et des plaies dans la bouche.
McBride, cependant, n'a pas informé le comité du cas confirmé d'adénovirus ou du deuxième cas suspect, selon le procès-verbal. Lorsqu'on lui a demandé pourquoi il n'avait pas évoqué l'adénovirus, McBride a déclaré au Post que ce n'était "pas actuellement une condition à signaler... nous étions plus concentrés sur ce que nous savions à ce moment-là".
Contrairement à certaines autres maladies infectieuses, l'adénovirus n'est pas régi par des exigences de déclaration obligatoires d'État ou fédérales - les médecins ou les hôpitaux ne sont pas tenus d'alerter les responsables de la santé ou le public lorsque le virus est découvert.
Deux jours plus tard, le 9 novembre, Andrew Catanzaro, un médecin de Washington Adventist, a contacté McBride et lui a envoyé un e-mail pour lui dire qu'il était préoccupé par "d'autres personnes qui arrivent à l'hôpital qui sont assez malades... Peut-être avez-vous une épidémie d'adénovirus sur le campus."
Ce jour-là, le centre de santé du campus a commencé à tester l'adénovirus. L'écouvillon nasal utilisé pour détecter l'adénovirus est nettement plus cher qu'un test de grippe ou de streptocoque, et il n'est pas disponible dans de nombreuses cliniques de soins primaires et de soins d'urgence.
Ce vendredi soir, McBride a envoyé un e-mail à l'échelle du campus sur les techniques de prévention de la grippe et des virus, telles que le lavage des mains, et a noté qu'il y avait eu plusieurs cas de maladie mains-pieds-bouche. Il n'a fait aucune mention d'adénovirus.
"Il n'y a pas lieu de s'alarmer", a-t-il écrit en caractères gras, "mais cela nous donne l'opportunité de mettre en pratique des techniques de prévention efficaces pour ces types de maladies".
À ce moment-là, Olivia avait quitté l'école et était à la maison depuis une semaine, à l'exception d'une brève visite à Elkton pour récupérer ses médicaments. Elle a tenu Sarah et Riley au courant, textant "Je viens de vomir du sang".
Elle est retournée chez son infirmière praticienne en pédiatrie le 5 novembre. Le lendemain, ses parents l'ont emmenée aux urgences de l'hôpital général du comté de Howard, où les médecins l'ont traitée comme si elle avait une pneumonie bactérienne et l'ont renvoyée chez elle avec des antibiotiques.
Mais les médicaments ne fonctionnaient pas et sa poitrine commençait à lui faire mal quand elle toussait.
Trois jours plus tard, les parents d'Olivia l'ont ramenée à l'hôpital du comté de Howard. Elle a été admise et testée pour la grippe, le virus respiratoire syncytial (RSV), l'hépatite et les infections sanguines bactériennes, selon les dossiers. Tous sont revenus négatifs. Mais les médecins n'ont pas testé l'adénovirus.
Ils savaient qu'elle avait une pneumonie, mais on ne savait pas ce qui l'avait causée et pourquoi elle ne s'améliorait pas. Ils ont continué à la traiter avec des antibiotiques.
Les responsables de l'hôpital du comté de Howard ont par la suite refusé de répondre aux questions sur les raisons pour lesquelles ils n'avaient pas testé Olivia pour l'adénovirus.
Ian et Meg Paregol ont échangé des nuits de sommeil sur un petit canapé à côté du lit d'hôpital d'Olivia. Ian, un avocat qui représente des clients handicapés, avait appris à défendre les patients dans des circonstances difficiles. Il a à peine dormi alors qu'il regardait les niveaux d'oxygène de sa fille plonger bien en dessous de la normale samedi soir.
Le poumon gauche d'Olivia se remplissait de liquide.
Le 11 novembre, alors que son état empirait, Olivia a été transférée à l'unité de soins intensifs. Les médecins ont suggéré de lui perforer le dos avec une aiguille pour aider à drainer le liquide de ses poumons.
Olivia, qui a maintenant du mal à parler, a demandé: "Est-ce que ça va faire mal?"
Soudain, ses yeux se sont révulsés et elle a eu une crise, se débattant contre le lit. Le personnel médical s'est précipité et Ian, craignant qu'elle ne soit en train de mourir, a couru de son chevet dans le couloir. Il tomba à genoux et commença à prier. Les médecins ont intubé Olivia et lui ont administré des sédatifs.
Cette nuit-là, les médecins du comté de Howard prévoyaient de la transporter par avion à Johns Hopkins à Baltimore, où elle pourrait subir un traitement Hail Mary : la machine d'oxygénation à membrane extracorporelle ou ECMO. Les tubes font circuler et oxygènent le sang du patient à l'extérieur du corps, donnant au cœur et aux poumons une chance de récupérer.
Ian et Meg se sont rendus à Hopkins. Ils ont pris l'ascenseur jusqu'à l'un des étages supérieurs de l'hôpital et se sont tenus près de la fenêtre. Là, ils ont regardé le ciel nocturne et ont attendu les lumières clignotantes et les pales vrombissantes de l'hélicoptère de leur fille.
De retour sur le campus, les SMS de Sarah à Olivia sont restés sans réponse.
"D'accord, tu me fais peur", a écrit Sarah. "Je veux juste savoir que tu vas bien / tu rentres demain."
La colocataire d'Olivia, Megan, était trop malade pour quitter leur dortoir. Megan avait essayé d'obtenir un rendez-vous au centre de santé du campus, mais rien n'était disponible.
Sur. Le 12 novembre, la mère de Megan, Kim Sassaman, a écrit à Loh et McBride au sujet de la maladie de sa fille et a demandé s'il restait de la moisissure dans le dortoir. Elle a demandé une "divulgation complète" de ce qui rendait sa fille et d'autres étudiants malades.
"Sa maladie constante n'est pas un cas isolé à Elkton", a écrit Sassaman. Elle a fait allusion à Olivia, disant que la colocataire de Megan avait été hospitalisée pour une pneumonie et qu'un autre étudiant – leur ami de 18 ans, Humza Mohiuddin – avait été hospitalisé pour des problèmes respiratoires.
McBride a répondu rapidement et a échangé des courriels avec la mère de Megan. "Nous avons découvert plusieurs cas d'une souche d'adénovirus particulièrement désagréable (un virus typique du rhume)", a écrit McBride dans un message. "Si Megan n'a pas été testée pour cela, nous pouvons soit effectuer un prélèvement au CHU, soit vous pouvez demander à son soignant actuel de le tester."
À ce moment-là, le ministère de la Santé de l'État était au courant de l'épidémie. Le 12 novembre, Catanzaro, le médecin des maladies infectieuses à Washington Adventist, a alerté l'État au sujet de deux étudiants qui ont été testés positifs pour l'adénovirus. Le lendemain, McBride a appris qu'un étudiant testé au centre de santé était également positif pour l'adénovirus.
À Hopkins, les médecins ont commencé le traitement ECMO pour Olivia et ont ordonné des dizaines de tests, y compris un dépistage des virus respiratoires capables de détecter l'adénovirus.
Après qu'Olivia n'ait montré aucune amélioration le 13 novembre, Ian, paniqué, a appelé l'université.
Lorsque McBride a rappelé plus tard dans la journée, Ian l'a pressé au sujet de sa maladie et de tout lien avec la moisissure.
"J'ai besoin de réponses", a plaidé le père d'Olivia. "J'ai besoin de savoir ce qui se passe parce qu'elle ne devrait pas être aussi malade."
"Nous avons eu quelques cas d'adénovirus", a répondu McBride, selon Ian. Il a dit qu'il avait dit à McBride d'appeler immédiatement Hopkins pour partager ce qu'il savait.
Plus tard dans l'après-midi, McBride a laissé un message vocal à Ian, disant qu'il avait parlé au personnel médical de Hopkins: "Le département de la santé de l'État s'implique également, afin que nous puissions essayer d'empêcher la propagation du virus appelé adénovirus, qui est en fait un virus du rhume assez courant. Mais de temps en temps, il provoque une maladie plus grave. Nous soupçonnons donc que c'est ce que cela pourrait être. "
Soudain, Ian a eu une prise de conscience qui donne à réfléchir : la semaine dernière, les médecins lui avaient donné un cocktail d'antibiotiques, qui ne serait efficace que si une infection bactérienne était la cause sous-jacente.
Mais le vrai coupable était un virus.
Bien que de nombreuses personnes guérissent d'elles-mêmes d'un adénovirus, les patients immunodéprimés atteints de cas graves, tels qu'Olivia, peuvent bénéficier de médicaments antiviraux, tels que le cidofovir. Le médicament comporte des risques importants, y compris une insuffisance rénale, et n'a pas été étudié dans des essais à grande échelle pour une utilisation dans le traitement de l'adénovirus.
"Vous voulez le commencer avant que le patient ne tombe trop malade", a déclaré Ivan Gonzalez, un médecin de l'Université de Miami qui a étudié l'utilisation du cidofovir chez les patients adénovirus dont le système immunitaire est affaibli.
Dans le cas d'Olivia, les médecins n'ont pas attendu. Le 13 novembre, quelques heures après que les tests ont confirmé qu'elle avait un adénovirus, ils ont commencé à administrer du cidofovir.
Cet après-midi-là, Linda Clement, vice-présidente des affaires étudiantes, a écrit à Loh : "Nous avons trois cas d'adeno... il est probable que [le comté de Prince George] déclare une 'épidémie'. "
Environ deux semaines s'étaient écoulées depuis que McBride avait appris le premier cas d'adénovirus sur le campus. Le décompte non officiel d'étudiants atteints du virus était d'au moins cinq, dont trois ont dû être hospitalisés. Il y en avait probablement beaucoup d'autres qui n'avaient pas été diagnostiqués. L'Université du Maryland était maintenant confrontée à l'une des premières épidémies d'adénovirus du pays sur un campus universitaire.
Pourtant, il n'y a pas eu d'annonce.
Le 14 novembre, McBride a envoyé un e-mail à Richard Brooks, un employé du CDC affecté au département de la santé de l'État, et a partagé l'e-mail de prévention des virus à l'échelle du campus de l'université qui a été envoyé le 9 novembre. McBride a demandé à Brooks, qui travaille avec des responsables de l'État sur les épidémies, si le CDC voulait que l'université fasse plus de «communication adénospécifique» avec les gens sur le campus.
Plus tard dans la journée, Brooks a répondu par e-mail : "Sur la base de notre conversation avec le CDC, nous ne pensons pas que des messages supplémentaires et plus spécifiques sur l'adénovirus soient nécessaires à ce stade."
Le 15 novembre, McBride a réuni le comité des maladies infectieuses – cette fois pour parler du nombre croissant de cas d'adénovirus. Le plan de l'université pour répondre aux menaces sanitaires de faible niveau stipule que les responsables devraient "fournir des informations à la communauté sur l'infection en question, en augmentant les mesures de prévention dans les résidences/salles à manger/lieux publics".
Le groupe a suggéré de s'entretenir avec Katie Lawson, directrice des communications de l'université, sur l'envoi d'un message aux étudiants dont le système immunitaire était affaibli et aux résidents d'Elkton Hall ayant reçu une "sensibilité accrue" à la moisissure, selon le procès-verbal de la réunion.
Aucun message n'a été envoyé ce jour-là pour alerter les étudiants, mais McBride a averti ses homologues de Georgetown, George Washington, American, Howard, Towson et d'autres collèges régionaux. Dans un courriel, il leur a fait part d'un "cluster" de cas d'adénovirus, notant que trois étudiants avaient été hospitalisés, dont un dans un "état très grave".
"Veuillez garder un œil sur cela sur vos campus", a-t-il écrit le 15 novembre.
Chez Hopkins, des tests supplémentaires ont rapidement révélé qu'Olivia était porteuse de l'adénovirus 7, une souche virulente responsable de la mort d'enfants dans le New Jersey.
Quand Angela Crankfield-Edmond, une responsable de la santé du comté de Prince George, a appris le 16 novembre que les résultats préliminaires montraient qu'Olivia avait la souche pernicieuse d'adénovirus, elle a écrit à McBride : "S'il vous plaît, ne le dites à personne avant d'avoir obtenu le résultat final."
Crankfield-Edmond a déclaré plus tard que l'État lui avait ordonné de ne rien rendre public tant que les résultats finaux ne seraient pas disponibles.
Les médecins de Hopkins ont continué à donner du cidofovir à Olivia et ont également commencé un traitement sanguin destiné à renforcer son immunité.
Mais cela n'a fait aucune différence.
Le fluide s'est rapidement accumulé dans son corps autrefois mince de 130 livres. Le 16 novembre, elle avait gonflé à 232 livres. Sa tension artérielle a chuté. Ses reins et son foie étaient défaillants.
Glenn Whitman – un médecin des soins intensifs à Hopkins – a réuni la famille d'Olivia dans une salle de conférence pour expliquer la meilleure chance de lui sauver la vie.
Une chirurgie abdominale ouverte pourrait libérer du liquide et de la pression. Un film adhésif maintiendrait temporairement les organes d'Olivia en place. Si elle survivait, elle pourrait affronter jusqu'à un an de convalescence dans un lit d'hôpital.
Ian et Meg lui ont demandé : que ferait-il ?
Whitman a fondu en larmes. Il avait aussi des enfants, leur dit-il. Et il ferait tout pour sauver la fille des Paregol, comme si elle était la sienne.
Sur Facebook, Ian a demandé à sa famille et à ses amis de prier pendant qu'Olivia était opérée le samedi 17 novembre.
Le pouls dans ses pieds était devenu faible. Maintenant, les médecins avaient du mal à prendre un pouls dans ses jambes. L'amputation était un dernier recours possible.
Ian et Meg ont essayé de canaliser l'état d'esprit d'Olivia. A quel prix serait-elle prête à vivre ?
"En fin de compte, ce dont nous avons vraiment besoin, c'est d'un miracle", a posté Ian sur Facebook.
Tôt le dimanche matin, le 18 novembre, la famille Paregol a fait le trajet de 45 minutes en voiture depuis Hopkins pour prendre une douche et changer de vêtements. Une infirmière a appelé avec des instructions sinistres : Revenez dès que possible.
Avec la permission d'Ian et Meg, les médecins ont cessé de donner des médicaments contre l'hypertension à Olivia. Ils ont averti qu'elle pourrait mourir en quelques minutes.
La musique country – la préférée d'Olivia – jouait dans la chambre alors que ses parents et ses deux frères et sœurs, Zoe et Evan, se relayaient au chevet de l'adolescente. Ils se sont souvenus des vacances aux îles Turques et Caïques et des voyages dans la famille Prius avec Olivia entassée sur le siège du milieu entre son frère et sa sœur.
Un par un, ils lui ont tenu la main pendant des heures ce dimanche après-midi et lui ont dit combien ils l'aimaient.
À 22h15 le 18 novembre, Olivia Shea Paregol a été déclarée morte.
Les médecins ont énuméré trois causes de décès : défaillance d'organe, syndrome de détresse respiratoire aiguë et adénovirus.
Tôt le lendemain matin, McBride a écrit à Brooks, l'employé du CDC travaillant avec les responsables de la santé de l'État, disant qu'il avait un rapport non confirmé selon lequel Olivia était décédée. Étant donné qu'elle avait l'adénovirus 7, il se demandait s'ils devaient être rendus publics.
"Nous avons discuté en interne ici, et nous ne pensons pas que cela change nos plans pour envoyer des messages", a répondu Brooks une heure plus tard. "Pour être clair, nous ne vous recommandons pas de ne PAS publier de communications supplémentaires (c'est-à-dire que si vous ressentez le besoin d'envoyer des messages supplémentaires, cela nous convient). Nous ne vous recommandons tout simplement pas de le faire."
Après avoir contacté l'État, McBride a faxé le résultat du test de Megan au centre de santé du campus à son médecin de famille – elle avait également un adénovirus.
Vers 14h30 ce jour-là, le 19 novembre, McBride a envoyé un e-mail à l'échelle du campus qui, pour la première fois, reconnaissait publiquement l'adénovirus, affirmant qu'il y avait eu six cas confirmés au cours des deux dernières semaines. Le lendemain, il a révélé dans un autre e-mail au campus que le virus avait tué une étudiante anonyme – Olivia – et a exhorté les autres à prendre le virus au sérieux.
McBride a exprimé en privé sa préoccupation qu'un article de presse à venir dans le Baltimore Sun sur l'épidémie d'adénovirus pourrait suggérer que l'Université du Maryland "aurait dû faire plus", a-t-il écrit dans un e-mail à Crankfield-Edmond, le responsable de la santé du comté de Prince George.
"Il n'y avait rien d'autre que vous auriez pu faire", a répondu Crankfield-Edmond, qui quelques jours plus tôt avait dit à McBride de garder le silence. "C'est un virus du rhume qui est dans la communauté."
Le lendemain, le 21 novembre, McBride est apparu sur un segment de télévision locale et a défendu la réponse de l'université à l'épidémie d'adénovirus.
"Bien que nous voulions reconnaître qu'il y a des cas sur le campus, nous ne voulons pas nécessairement susciter une angoisse inutile", a déclaré McBride dans l'interview.
La famille Paregol a passé Thanksgiving à planifier des funérailles. Deux jours plus tard, un samedi pluvieux, le sol si humide que les talons s'enfonçaient dans la boue, la famille et les amis d'Olivia se sont réunis au cimetière Good Shepherd à Ellicott City, dans le Maryland.
La pédiatre de longue date d'Olivia, Jacqueline Brown, a assisté au service. Brown revenait sans cesse sur les premiers jours de novembre, quand Olivia était entrée dans son bureau, souffrante sans cause apparente. Brown a déclaré qu'elle aurait recommandé un test d'adénovirus si elle avait su que le virus circulait parmi les étudiants du Maryland.
"Si nous l'avions cherché plus tôt, alors peut-être que le traitement aurait fonctionné", a déclaré Brown au Post. "Je pense qu'au moment où c'est ce que nous avons réalisé, elle était déjà très malade. Et je ne suis pas sûr que cela ait commencé à temps pour avoir fait une différence."
Le lundi suivant, McBride a annoncé publiquement qu'il y avait trois autres cas d'adénovirus.
Le 28 novembre, quatre jours après avoir enterré Olivia, son père a écrit à McBride, accusant l'université d'un "modèle d'indifférence" et remettant en question l'incapacité d'alerter Olivia à propos de l'adénovirus.
"L'information aurait pu lui sauver la vie et un traitement approprié aurait pu être identifié bien avant que nous soyons informés de l'adénovirus le 13/11", a-t-il écrit, faisant référence à son appel téléphonique ce jour-là avec McBride. Ian a dit à McBride que si les médecins savaient ce qu'il fallait rechercher, le traitement antiviral "aurait pu être initié bien avant qu'elle ne tombe gravement malade".
Les Paregols voulaient s'asseoir face à face avec le président de l'université et essayer de comprendre pourquoi leur fille était morte. Deux adolescents en l'espace de six mois avaient perdu la vie. Ian et Meg se sont demandé : l'école n'avait-elle rien appris de Jordan McNair ?
Début décembre, les Paregol se sont réunis autour d'une table basse dans le bureau du président. Ian était assis en face de Loh et Meg faisait face à Clement, le superviseur de McBride. À ce moment-là, l'Université du Maryland avait révélé que l'adénovirus avait rendu malade au moins 30 étudiants.
"Mes condoléances à votre famille", a déclaré Loh. "C'est une perte si terrible."
Après un silence inconfortable, Ian commença à assaillir Loh de questions.
Ian voulait que Loh comprenne le lien qu'il voyait entre l'infestation de moisissures et l'épidémie d'adénovirus. Ian a dit qu'il savait que la moisissure ne causait pas le virus, mais la moisissure avait rendu Olivia malade tout le semestre. Cela l'a rendue plus sensible à d'autres infections respiratoires, telles que l'adénovirus, a-t-il déclaré. Son système était déjà compromis par ses médicaments de Crohn.
Ian a demandé à Loh qui avait pris la décision de garder le silence sur l'adénovirus depuis sa découverte le 1er novembre, la veille de la visite d'Olivia au centre de santé.
Loh, selon les souvenirs des Paregols, a répondu qu'il avait de nombreux employés et comptait sur leur expertise pour obtenir des conseils.
"Vous êtes le président", a déclaré Ian. "Vous êtes le visage de cette université. Vous prenez les décisions. Alors tout dépend de vous."
Après 30 minutes, les Paregols ont déclaré qu'un responsable avait commencé à les faire sortir de la salle. La famille a insisté sur quelques questions supplémentaires mais est restée insatisfaite des réponses de Loh.
Dans une déclaration à The Post, Loh, qui prévoit de prendre sa retraite en 2020, a déclaré: "Je ne peux pas parler des soins médicaux qu'Olivia a reçus dans les salles d'urgence ou les hôpitaux, ou si un traitement médicamenteux antiviral aurait pu ou non lui sauver la vie. Nous nous soucions énormément de la santé et du bien-être des étudiants, et nous offrons nos condoléances à la famille Paregol pour cette perte tragique. "
Clément, dans une récente interview avec The Post, a déclaré qu'elle maintenait la décision de prendre 18 jours pour divulguer publiquement la présence d'adénovirus et s'est sentie rassurée après que deux médecins extérieurs aient examiné la réponse à l'épidémie. "Nous avons répondu aussi vite que possible", a-t-elle déclaré. "Ils ont confirmé que la façon dont nous l'avons géré était bien faite."
Une porte-parole de Johns Hopkins Medicine, qui gère à la fois l'hôpital général du comté de Howard et l'hôpital Johns Hopkins, a refusé de répondre à des questions spécifiques sur le traitement d'Olivia.
"Nous sommes profondément attristés par le décès d'Olivia Paregol", a déclaré la porte-parole dans un communiqué. "Mme Paregol a reçu un diagnostic d'infection adénovirale, pour laquelle il n'existe aucun traitement approuvé par la FDA. Son cas était assez complexe et il serait difficile, voire impossible, de le résumer dans une brève déclaration aux médias."
À Elkton Hall, les étudiants étaient sceptiques quant aux efforts de l'université pour éradiquer la moisissure.
Quelques jours après les funérailles d'Olivia, ses amis Humza et Megan sont retournés au dortoir et ont trouvé de la moisissure sur les chaussures dans leurs placards. Les responsables du logement ont donné à Humza un moniteur d'humidité pour sa chambre.
Megan a finalement décidé qu'elle en avait assez et a été transférée dans une école d'un autre État.
Début janvier, Sarah et Riley ont rejoint la famille d'Olivia à Elkton Hall pour vider le reste de ses affaires. Les parents et la sœur d'Olivia se sont arrêtés au dortoir par une matinée froide et nuageuse. Ils se sont tenus en silence avec les responsables du logement et ont attendu l'ascenseur, tenant des sacs de sport vides.
Ian a demandé à aller au huitième étage où Sarah et Riley avaient décoré un tableau d'affichage avec du papier de construction rouge et des photos du bref séjour d'Olivia sur le campus. Ils voulaient avoir l'impression qu'elle faisait toujours partie d'Elkton. En regardant le visage de sa fille, Ian a fondu en larmes.
Dans la chambre 3152, Sarah et Riley ont commencé à trier les vêtements d'Olivia. Ils prirent des T-shirts, un oreiller et replièrent la tapisserie de la mappemonde. Ils avaient prévu de l'accrocher au mur de leur appartement sur le campus à l'automne.
Sarah s'allongea sur le lit d'Olivia et fixa le plafond. Elle essuya les larmes de ses yeux.
Quelques jours plus tard, Sarah est retournée à Elkton Hall pour emménager pour le semestre de printemps.
Elle se dirigea vers l'ascenseur et regarda le tableau d'affichage. Le visage souriant d'Olivia avait disparu. Tout avait été démonté.
Comment cette histoire a été rapportée :
Les journalistes ont interrogé plus de 100 personnes, dont des étudiants, des parents, des employés d'université et des responsables de la santé des comtés, des États et du gouvernement fédéral. Des fournisseurs de soins de santé et des spécialistes des moisissures et des adénovirus ont également été consultés. La reconstruction des événements, y compris les conversations, était basée sur des milliers de pages de dossiers médicaux ; des centaines d'e-mails, SMS, messages vocaux et autres rapports ; et les documents fournis par les sources et par le biais de demandes de documents publics. Le Washington Post a demandé des e-mails à l'Université du Maryland mentionnant "moisissure" ou "adénovirus". Le Post a également demandé à l'université de renoncer à tous les frais, arguant que la divulgation des documents serait dans l'intérêt du public. Les responsables ont refusé l'exonération des frais et ont estimé qu'il en coûterait plus de 63 000 $ pour produire 25 000 documents réactifs. La portée de la demande a été réduite à 300 pages et elle a coûté 690 $. Le Post a également examiné les e-mails fournis par le biais de demandes d'enregistrements d'État et de comté.
Julie Tate et Rick Maese ont contribué à ce rapport. Montage par David Fallis et Jeff Leen. Vidéos de Patrick Martin. Retouche photo par Nick Kirkpatrick. Montage vidéo par Deirdra O'Regan. Copie éditée par Matt Schnabel. Conception et développement par Victoria Adams Fogg. Gestion de projet par Julie Vitkovskaya.